Видения политического пилигрима

Благодаря "Амальгаме" Юрия Буряка нам предоставлена счастливая возможность познать микроклимат души самобытного поэта в ее спектральной многогранности. Интересно, оценит ли Шевченковский комитет надлежащим образом его поэзию — это своеобразное "венецианское зеркало", в котором так интересно рассматривать образ нашей эпохи в персонифицированном выражении. В образном выражении художника…

Дочитывая с не свойственным мне терпением этот толстенный поэтический том (Юрій Буряк. Амальгама. Семикнижжя. Поезії. — Київ: Українські пропілеї, 2012.), я с удивлением обнаружил, что ни одного стихотворения под названием "Пилигрим", даже тематически близкого, там нет. Я стоически "перелопатил" восемьсот страниц его "Амальгамы" — и что? Не нашел. А должно быть! Ведь преобладающая часть его поэтических видений, "тетрадей", перепевов и парафразов, сонетов, вариаций, строф, "гардариков", ностальгий, плачей, импровизаций, стихотворений на мотивы, рефлексий, сонетоидов, сартризмов (спектр жанрово-версификационных модификаций Юрия Буряка необъятный) "выстраивается", "прорастает" на протоптанной дороге пилигримства. Так и представляется мне, как поэт шагает по мостовой забытых, но найденных городов, древних цивилизаций, отдаленных временем культур — "крізь вічність і крізь віки", вслушивается в эхо своих шагов, бросает взгляд "у далеч імлисту…" — "Кроки гучать луною". Кстати, вторая поэтическая книга Юрия Буряка называлась "Брук" (1985).

Чрезвычайно странствующий этот поэт. Все время задумчивый, а люди думают — хмурый, вечно чем-то недовольный, поэт-интеллектуал, сфокусированный на путевом — реальном и воображаемом — познании и образном воспроизведении всего того, что вбирает глаз и что со временем может "до краплі з пам'яті" достать воображение. 

И к тому же любознательный, внимательный к мельчайшим деталям (а их в стихотворениях видимо-невидимо), наб-людательный и жадный на пейзажи, события, исторические факты и фигуры этот поэтический пилигрим! Напоминает ворону, которая хватает все, что блестит, переливается на солнце, яркое, необычное, причудливое, метафорически манящее, и несет в свое поэтическое "гнездо". Вы только вчитайтесь — да, именно вчитайтесь воображением в эти густо сплетенные видения, внимательно всмотритесь в эти образно-речевые "гнезда", которые напридумывал Юрий Буряк, и вы убедитесь, как мастерски поэт реализует свои видения через "я"-речь, как тонко переводит хронологическое время во время внутренне-психологическое и благодаря монологической форме образного выражения достигает эффекта доверительного сопереживания с читателем.

Стихи Юрия Буряка густо пропитаны упоминаниями, воспоминаниями, напоминаниями, названиями, откликами о многовековой истории и культуре, как национальной, украинской, так и мировой.

Так и хочется начать разговор об интертекстуальности его поэзии, а если сказать проще, то речь о культурологическом, о гуманитарном контексте. И об анамнезе, то есть о воспоминании, напоминании, припоминании, — что-то вроде, по Жаку Дерриде, наведения мостов через бездну между прошлым и настоящим, возвращения к присутствию неприсутствующего.

Юрий Буряк свою "Амальгаму" "изготовил" из семи разделов: "Повторення міфу", "Сни Ботсаду", "Ностальгія", "Переходячи Оріль", Ars Poetica, "Гардарики", "Шавлія", создал своеобразное духовное Семикнижье, в которое влилось отражение тончайших нюансов поэтической души из предыдущих его поэтических сборников Tabula rasa, "Оріль", "Коло навколо".

Я не случайно употребил слово "отражение" ("Життя дзеркальна оболонь" — так называется один из его поэтических циклов), поскольку на память приходит магическое "венецианское зеркало", для изготовления которого использовали редчайшие кремнеземы, а также минерал александрит, имеющий свойство менять цвет в зависимости от освещения. Магические свойства "венецианскому зеркалу" придавало золото. Как создавалось это чудо-зеркало? На гладкой мраморной поверхности расстилали лист олова и поливали его ртутью. Олово растворялось в ртути — так получалась амальгама. На нее накладывали лист стекла, и эта тоненькая блестящая серебристая пленка плотно прилегала к стеклу.

Итак, Юрий Буряк с помощью амальгамы решился из обычного стекла — обычных впечатлений, знаний, наблюдений, размышлений — создать своеобразное "венецианское зеркало" образно-объемного отражения своего внутреннего мира и личностных переживаний времени давнего, исторического, и времени настоящего, противоречивого.

Под амальгамой воображение поэта вспыхивает разными неожиданными, часто мифологическими видениями. Как, скажем, появление в амальгаме почайницких люстр Ильи Муромца — победителя трехглавого дракона:

…і з'явився латник Ілля
(кажуть, з неба прийшов),

обрав для оселі острів

Муром і як за муром

зеленим, за гаєм

дістав його гарпуновим краєм,

за вістря крильця

і на три його рильця

вогнедишні

вдарив тризубом 

Трійці

у триєдності 

як Всевишній.

"З амальгами почайницьких люстр"

Благодаря этой чудодейственной амальгаме наш поэтический пилигрим путешествует по Екатеринославщине, Киеву, с помощью воображения — по Древней Греции и Риму, вчитывается-перепевает поэзию любимых поэтов, создает вариации, эпитафии, парафразы, аллюзии, схолии, отвечает "на письма римского друга" Иосифа Бродского, пишет стихи на мотивы Германа Гессе, Боргеса, Семюэля Беккета, плачет по друзьям-поэтам, ушедшим за пределы земной жизни, разгадывает метафоры Павича, импровизирует над Морисом, переводит в образно-речевое переживание "Натюрморт с гранатом" Николая Глущенко, оживляет улицы и дома возрождением забытых названий и славных имен дорогого ему Киева, разгуливает в снах и наяву по университетскому Ботаническому саду и восхищается чудесами природотворения…

Поэт бережно орнаментирует метафорами, символами, эпитетами свои образные "конструкции", вместе с тем не чураясь обычного прозаического повествования, не боясь наращивать гирлянды имен, названий, предметов… Это смелое опредмечивание впечатлений и наблюдений невольно побуждает меня как-то обозначить эти детализированные картины экспрессионистической визуальности, которыми являются для меня стихотворения Юрия Буряка. Может, так — назывная поэзия? Ведь его творческой манере свойственна дагеротипная фиксация увиденного, упоминавшегося. В стихах Юрия Буряка подробно обозначена и выверена картой памяти топонимика. Поэта интересует история факта, знакового имени, историческая судьба улицы, города, края. Нет, такое определение — "назывная поэзия" — не охватывает всего спектра поэтических видений Юрия Буряка. Весьма прозаично. И кроме того, отступает на задний план сам автор, тогда как он этим именованием увиденного, вспомнившегося, возрожденного воображением, фантазией открывает наше время и время прошлое в персонифицированном выражении. То есть в активном и выразительно оцененном проявлении ощущений и переживаний автора в разнообразных поэтических формах. Стих Юрия Буряка семантически преимущественно жесткий, колющий — так и шпилит остриями сарказмов, инвектив, иронических эскапад, хотя доля лирических исповедей в его поэтическом творчестве значительна. 

Это импульсивное "брожение" интеллектуальной массы в неспокойной голове Юрия Буряка, инспирированное жадным "выбиранием" частичек феерического мира знаний, воспоминаний, впечатлений, наблюдений, рождает что-то наподобие поэтического калейдоскопа, в котором из маленьких стеклышек складывается то цветистая, мерцающая картина, то целостный образ, а то и импрессионистическое впечатление. Почти по Яну Парандовскому: "алхимия слова".

Юрия Буряка можно было бы назвать поэтическим алхимиком, но в его "Амальгаме" нет также стихотворения под названием "Алхимик". Потому вернемся к предыдущему нашему определению: "поэтический пилигрим", поскольку в "Орільянських елегіях" дважды поэт подчеркивает: "Іще не почалась моя дорога пілігрима".

Юрий Буряк исповедально совершает акт самоидентификации, оживляя в воображении то, что навсегда вселилось в его память во время блужданий в воспоминаниях по родным просторам:

Іще не почалась
моя дорога пілігрима,

Я бачив ці хати понад Оріллю: з димом

З вишневого садка,
де за стіжком стіжок,

Драбини біля них й корзини для грушок —

Настояних століть
основа і підкова

На моноліт душі
із моноліту слова.

Самоидентификация поэта "требует" амальгамы, которая может превратить обычное слово в слово образное, наделенное символическим содержанием и философским значением. Ее поэт ищет в пространстве собственного внутреннего мира, где воссоздается, переосмысливается, переживается и, наконец, находит образное выражение мир внешний через "я"-речь. Это всматривание в себя, это самопознание через образное самовыражение происходит благодаря символическому "венецианскому зеркалу", которым для Юрия Буряка является Украина.

В тій Україні, кинутій і вбогій,

В дзеркалах окулярів сих почвар —

Весь жах і жар демонологій

І замість віч — дзеркальних більм узвар.

Поэт безжалостно анатомирует историю своей Родины, разворачивает процесс трансмутации в результате исторических катаклизмов образа Украины, заявленного в женских образах соответствующей эпохи ("Візія України"). Это сознательная инвективная деструкция искусственно выпестованного идеального образа Украины, направленная на уярчение национальной истории с целью обретения современниками поучительных уроков во имя самореализации, во имя самоидентификации самой Украины: 

ти мусиш підвестися
з бруду й тліну

і шушару, яка тебе обсіла,

струсити з плоті,
заки плоть жива;

у тебе відібрати
хочуть землю,

у тебе відбирають
твою пам'ять,

у тебе забирають море й ріки,

тебе женуть
за тридев'ять земель,

тебе женуть
край світу з кураями;

тебе наполовину ошукали,

із тебе душу вийняли і мову,

тебе розбудували в розбудову,

кладуть
у домовину роздубову…

Змій ожирілий кільчиться, пітон.

Як Єву, спокушає Катерину.

"Інакше"

Образ Шевченковской Катерины как ключевой репрезентант "кинутої і вбогої" Украины формирует интерпретационную векторность исторических видений поэта, выраженных во многих стихотворениях Семикнижья. Там, в "Амальгаме", находим много других художественных образов-моделей как символов национального духа и гордости, которые "используются" на этом поэтическом пространстве вместе с реальными историческими фигурами. Их не счесть. Главное, что эти исторические фигуры несут определенный смысл, выполняют ответственную репрезентативную функцию в познании исторического времени, культурно-художественной эпохи, выдающегося события в национальной истории.

Николай Жулинский

Новини

13 Вересня 2024

Болгарія продовжує переговори щодо продажу ядерних реакторів Україні

У серпні імпорт бітуму в Україну збільшився в півтора раза

Індія продовжила компенсаційні мита на імпорт труб з Китаю та В’єтнаму

На жодній електростанції не збудували другий рівень захисту – Кудрицький

Завод British Steel у Скантропі може зупинитися в разі закриття доменної печі

Voestalpine зупиняє завод у Лінці

Імпорт залізної руди до Туреччини збільшився на 58%

Як ефективно використовувати елеватори для зберігання врожаю

Європейські металурги планують скоротити обсяги виробництва через слабкий попит

В Укрзалізниці сподіваються на підняття тарифів ще до кінця року

З початку року імпорт майже вдвічі перевищив український експорт

Інгулецький ГЗК простоює через високі ціни на електроенергію

Європейська рахункова палата зафіксувала нераціональне використання коштів на зелене відновлення

Порти Великої Одеси можуть перейти на газову генерацію

Україна отримує аварійну допомогу електроенергії з трьох країн

Тайвань скорочує імпорт металобрухту

ВСІ НОВИНИ ⇢